18:53 

and_masha
мистер перестраховщик
какой позор
dictionary.com пишет в словарной статье к word of the day за 11 сентября (слово "evanescent";):

evanescent \ev-uh-NES-unt\, adjective:
Liable to vanish or pass away like vapor; fleeting

VAPOR!!! и эти туда же!
я ещё могу простить бенеттону, который пишет на моей любимой тёмно-синей майке colors без "u"
глобализация, все дела, в конце концов, это ведь просто майка
но дикшэнэри.ком!!! как же так!!

URL
Комментарии
2008-09-13 в 19:20 

Джек
cold fish
недавно читала книжку берджесса про английский язык
там вот там Это Все называется threat to British way of life!
книжка, кстати, восхитительная (Mouthful of air)

2008-09-13 в 19:22 

and_masha
мистер перестраховщик
обоже!! threat to British way of life, подумать только

да, я слышала про эту книжку, но что-то пока она не упала никак мне в руки
вообще, я думаю, что мне нужно осваивать амазон
там виднеется много прекрасных книг!

URL
2008-09-13 в 22:24 

JONNY
подождите-ка, возможно, возмущения излишни.
dictionary.com - это американский портал. в американском английском ou традиционно трансформируется в u, отсяда color, vapor etc.
кстати, как вы понимаете и theatre они пишут иначе. не так ли?

2008-09-14 в 14:54 

Could it be, when I was young, some one dropped me on my head?
меня, помню, так же перекосило, когда у Генри Джеймса я наткнулась на слово "connexion". Моск закоротило и я очень долго тупила, чтоб это такое могло быть. %)

   

vous avez 1 nouveau message

главная