c - всегда произносится, как [k]. По словам самого JRRT, он использовал эту букву исключительно для того, чтобы тексты были зрительно похожи на латынь. Измышления переводчиков о том, что это звук, средний между "т", "ц", "ч" и "к" являются, следовательно, не более, чем измышлениями переводчиков.g - всегда твердый и смычный. В Q оно образуется из сочетания ng.

h фрикативное, "harma/aha" - Первоначально имелся в Q такой щелевой звук, произносившийся с некоторым нажимом, задней частью неба (русским аналогом будет, пожалуй, звук [х] из смачно произнесенного слова "хрен" - [kh] (khil). Постепенно это придыхание утрачивалось в середине слов (aha), а затем утратилось и в начале (hil-, harma, hwesta). К Третьей Эпохе придыхание это осталось только перед 't' (нем. acht, echt, Q - telumehtar [-мех-, -mech-]). JRRT не ставит 'ch' в своих английских транскрипциях этих случаев, и пишет просто 'h', но об этом произношении надо помнить. В Вестроне этот звук перешел в средненебный с`,что-то вроде {щь}, [-sch-] - Telumeshtar (III488-9).

h безголосое, "halla", h перед l и r - это глухой задненебный щелевой звук (hlо'ke", hrive". К Третьей Эпохе этот звук редуцировался (lo'ke". [Hw], "hwesta" Третьей Эпохи - такой же безголосный звук. В русском языке ему близко соответствует первый звук в слове "хвост", но более точных аналогов его, пожалуй, не удастся.

hy = [х'], "hyarmen". Обыкновенный звук, как в слове "хиппи", но уже на полпути к "иппи".

ng или n~ - это твердый носовой задненебный [ng] в середине слова. Первоначально, в старом Q это была единая фонема [n~], если я правильно понял Нэнси Мартч, но к Третьей Эпохе этот звук повсеместно превратился в [n]. Звук этот тоже в русском языке не содержится, но в мировой практике широко известен.

r - всегда трелевое и передненебное, - пишет Нэнси Мартч. Зачем в таком случае эльфам понадобилось две буквы "р" в азбуке, "ro'men" и "o're"", мне непонятно. Тем паче, что в R57 (Galadriel's Lament) профессор отчетливо пишет, что две эти буквы употреблялись в совершенно разных случаях, примерно там же, где в английском различаются "r" передненебное и "R" увулярное - ср. слова trade и burrow. Непонятненько! Может быть, имеется в виду только Q Третьей Эпохи?

th - глухой межзубный звук, знакомый каждому, учившему английский язык. Это ни в коем случае не [тх], и произносится он как в словах thin cloth. Он же, вероятно, известен читателю, как греческая "тэта" или древневрейский "тав". Этот архаический звук почти не используется в современном Q, он принадлежит S и PE. У нас в языке этого звука нет - и слава Эру! Здесь же следует сказать, что сочетанием dh, как, например, в синдарском слове galadh, передается такой же звонкий звук, что и в словечке the.

ty - передненебный взрывной звук, средний между "т" и "ч", похожий на то, как произносят некоторые тусовщики слово tune. Однако это все же не тот совсем уже американский звук, что в слове chew. Таким он становится только в вестронском выговоре.

И, наконец, y - это полугласный [й]

-------------------

Злючка, кажется, прислала учебник не целиком. В конце отсутствуют главы про написание. И всё-таки одним учебником тут не обойтись. Нужен словарь.