14:19

мистер перестраховщик


"Но панталоны, фрак, жилет

Всех этих слов на русском нет;

А вижу я, винюсь пред вами,

Что уж и так мой бедный слог

Пестреть гораздо б меньше мог

Иноплеменными словами,

Хоть и заглядывал я встарь

В Академический словарь"



А.С.Пушкин, "Евгений Онегин"

Глава, думаю, первая, а строфы я не помню %)))




Вчера поспорила со стилистической дамой про заимствования, хотя дама в основном вопила на меня и жутко злословила по поводу современной молодёжи, из-за которой скоро ничего от языка не останется, потому что они говорят "креативный", "мониторинг" и "круто".

Такая дура эта наша стилистическая дама, просто жуть.

Чтобы от этого языка ничего не осталось надо ещё как минимум одно-два тысячелетия и штучки три конца света. И ещё я ей пыталась сказать, что заимствования зачастую неизбежны, потому что слова приходят с вещами, а дама стилистическая стала зачем-то мне объяснять про слово "самолёт", которое мы ни у кого не заимствовали. Стилистическая дама, кажется, была не в курсе, что самолёт придумал Можайский, так что никакой необходимости в заимствовании слова не было%)По-моему, она такая же прикольная, как и те шишковисты, которые предлагали "мокроступы" вместо "калош". Я ей говорю, вас же никто не заставляет говорить "креативный", говорите "творческий". Клавдия Игоревна на меня зло зыркнула и спросила, что я собираюсь говорить вместо "мониторинга". Я немного помялась (со словами длинней трёх слогов у меня довольно непростые отношения %) и предложила ей говорить "изучение", "наблюдение", но дама от меня отмахнулась. Клуб ревнителей словестности, ах-ха.

Комментарии
23.09.2005 в 17:56

tafoxu!
Меня очень забавляет, что для некоторых людей в некоторых странах "портвейн" -это "портовое вино", "лайнер" - это что-то вроде "линейщика", "принтер" - это "печаталка", сканер - "просматривалка", "пейджер" - "листалка", "роликовые коньки" - это "коньки-каталки", "тренажер" - "тренировалка".. для них ведь на самом деле все звучит вот так, по-родному. Очень чудно.



Интересно, какой язык занимает первое место в мире по относительному количеству заимствований? Правда, смотря что считать заимствованием, например, Английский до нормандского завоевания и после - это два разных языка, практически.. но можно ли считать, что все слова с романским происхождением - заимствования, и языку на самом деел чужды..
23.09.2005 в 23:13

мистер перестраховщик


Я никогда так не думала о заимствованных словах, но теперь мне тоже это кажется забавным и очень здоровским %)



Вообще, есть какая-то статистика на эту тему, и говорят, что если в языке более 20% (или 30%, не помню) заимствований, то он перестаёт существовать как отдельный язык) Бред, по-моему))

А ещё, насчёт заимствований - мне всегда казалось очень странным, что слова старославянские считаются заимствованиями) Я старославянский совершенно чувствую своим, и почему оттуда что-то надо заимствовать (вроде как "оно и так наше" %) мне не ясно))

24.09.2005 в 12:33

Звезды глядят не спокойным, но жалящим взглядом
В русском языке очень много заимствований. Открываем словарик и дружно подчеркиваем все(!) слова на букву "а" и подавляющее большинство слов, содержащих букву "э" (ну, кроме типично родных, вроде "это"). И еще вагон и маленькая тележка -) Правда, сомневаюсь, что подобных слов наберётся 20%. У нас же могучий язык, в котором при помощи приставок и суффиксов можно из любого живого корня легко придумать десятка два слов *))



Чем вашей мадам не понравилось "наблюдение" вместо "мониторинга"?! Вполне равноценная замена. Или "отслеживание" (применительно к состоянию какого-либо объекта, которое периодически проверяется). Не такое уж незаменимое заимствование, без которого невозможно обойтись в реальной жизни. Другое дело, что иногда вместо нескольких слов на русском проще ляпнуть одно иностранное.
26.09.2005 в 15:50

мистер перестраховщик


Summon God

Да, оно так и есть, и ведь новые не_заимствованные слова тоже появляются) Например какое-нибудь словечко вроде "круто" - понятно, что само слово не новое, но значение, в котором его сейчас употребляют в разговорной речи, относительно новое)



Не знаю, чем оно ей не понравилось, думаю, тем, что было предложено мой и сводило на нет её злобствования %)

Ну да, потому что некоторые вещи на русском нельзя назвать конкретно, используя русское слово, можно только объяснить, что получится длинней. Ведь не скажешь "дизайн" одним словом русским - зато объяснить в зависимости от контекста, используя русские слова, довольно несложно.)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail