мистер перестраховщик
падарачек от ластэфэма на тэг espanol
(у меня сейчас очень платоническое увлечение испанским)
juanes, la camisa negra - если вы ещё немножко спите, то этим можно начинать пятницу
выражаясь терминологией ф., оно очень "миленькое" и бодренькое и немножко только девачковое
ну, то есть, это мне так кажется, потому что единственное, что я там понимаю, так это сome on baby
ну, кроме, собственно, названия
а так, пожалуйста слушайте%)
juanes, la camisa negra.mp3
5 608 кб
и правда прекрасное, спасибище, слушаю и слушаю))
ибо у меня такая же платоническая любовь к испанскому..)
ну заканчивается-то вполне оптимистично)
Musette
а come on baby там ловко так ввернуто*)..
%) я так ужасно подсела на неё
Гость
я тоже! но там что-то грустное.
про чёрную душу и что-то ещё
но я не знаю испанского (:
Plaitine
переведите немножко? %)
и в метро под неё пританцовываю)
да, тоже прошу перевод)
а мы готовы к тому, что там может Всё Плохо?(:
ну, дословно не буду, но вкратце:
у меня есть черная рубашка (та самая la camisa negra), и сегодня моя любовь в трауре. сегодня боль в моей душе, ведь ты ушла. Сегодня я узнал, что ты меня не любишь - вот что меня убивает. И есть у меня черная рубашка и эта боль.. Чистой ложью было все, что ты говорила... Да чтоб его, этот день, когда я тебя встретил (:. Итак, у меня есть черная рубашка, и это потому, что черна моя душа. Из-за тебя я потерял сон, и, к тому же, теряю (что-то вроде потенции)). В постель, в постель come on baby, тихо прошепчу тебе я, ну и вот я несчастный и моя черная рубашка...
заключение: у меня есть черная рубашка, твоя любовь меня больше не интересует. То, что вчера мне было дорого, сегодня я посылаю в ж*** (да-да, именно так и поется)). Вечер четверга, и ты не пришла. Не подала ни единого сигнала. И вот на мне моя черная рубашка, а твои чемоданы за дверью.
))) вольный перевод)
поооздно)
класс! спасибо огромное )
)) всегда пожалуйста.
спасибо!)
*)