мистер перестраховщик
на книжном фестивале сегодня вечером

возле детской палатки висят огромные бумажные фигуры,

раскрашенные фломастером - пеппи и всякие такие герои детских книжек

вокруг носятся детки в костюмах и совершенно взбудораженные каким-то дивным мероприятием

с пластиковой чашечкой кофе хожу вокруг книжных палаток и листаю детские книжки

ветренно

я нервно жду трауберг и перебираю ненужные альбомы

потом катя, даня, мы пробираемся на крайние стулья и ждём вместе

потом я говорю, о. вооон она идёт

кажется, у меня почти был гусарский порыв вскочить со стула и стоять, пока н.л. рассказывает

я про неё уже писала тут, как могла, и, в общем, вечер был хороший

и это были важные для меня шестьдесят минут

оне рассказывали про то, что переводить не надо дословно

что должен быть живой текст по-русски, и если там, в английском, кто-то упал ничком

а в русском переводе кто-то падает на спину, то это не значит, что плохой перевод

и раз это делает текст живым, то так и надо переводить

и ещё она сказала, что вудхауз и честертон - ангелы и ааааааа

кхм, да. она очень, очень мудрая и настоящая и холден колфилд во мне был рад встрече

ну и что нам с холденом книжку подписали, это мы тоже рады



а потом с катейримс пошли гулять и шли через мост в тепле последних лучей,

и солнце садилось за реку

и когда село, мы решили идти пить шэйк

я очень валяла дурака, потому что холден просто не находил себе места от радости

а катяримс рассказывала про свои знакомства со всякими звёздами отечественной анимации и про свою новую хольгу, у нас был урапрекрасный вечер



и ахда. я купила там миллиард и одну детскую книжку классную