мистер перестраховщик
Спала. Хорошо так


Я вдруг подумала: в Бёрджессе, в "Вожделеющем семени" герои иногда говорят что-то вроде "Упаси Гоб" (Гоб, в смысле "Бог", только "Б" и "г" поменять местами.) Просто там дело происходит в будущем, и понятия "Бог" уже не существует, хотя некоторые старики говорят именно "БоГ". Так вот, мне интересно, как это играется по-английски? Потому что "God" наоборот - "Dog". А "Dog" - это "собака", как всем известно. Грубовато получается, нет?
Очень даже представляю
Согласись, приятный процесс?*))
О, да...!!!! Это... это... это просто ЭТО!