мистер перестраховщик

никому не говори, человечество, но всю свою сознательную жизнь я была уверена, что это из илиады
(ещё я была уверена лет до восемнадцати, что "тихий дон" - это не река Дон, а дон как испанский дворянин, но passonz, опустим)
надо было прочесть илиаду полтора раза в разных переводах, чтобы всё-таки усомниться, кхкхм
сейчас выяснится, что холден колфилд на самом деле не холден колфилд, братьев карамазовых было пятеро, а "sense and sensibility" написала оксана робски



Комментарии
07.07.2009 в 02:20

Илиада с одной "л" )
а ваще бывает, да
07.07.2009 в 08:37

мистер перестраховщик
спасибо. да, и меня это угнетает!)) одиссея с двумя эс, значит илиада для вселенской гармонии должна быт с двумя эл)))
ещё меня угнетает то, что джон донн пишется с одной эн в имени, и для вселенской гармонии тоже неплохо бы добавить вторую эн в имя, но, видимо, ничего с этим не поделаешь))))
07.07.2009 в 10:30

and_mary равновесие должно быть) если где-то убыло, значит где- то прибыло

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail