мистер перестраховщик
никому не говори, человечество, но всю свою сознательную жизнь я была уверена, что это из илиады
(ещё я была уверена лет до восемнадцати, что "тихий дон" - это не река Дон, а дон как испанский дворянин, но passonz, опустим)
надо было прочесть илиаду полтора раза в разных переводах, чтобы всё-таки усомниться, кхкхм
сейчас выяснится, что холден колфилд на самом деле не холден колфилд, братьев карамазовых было пятеро, а "sense and sensibility" написала оксана робски
а ваще бывает, да
ещё меня угнетает то, что джон донн пишется с одной эн в имени, и для вселенской гармонии тоже неплохо бы добавить вторую эн в имя, но, видимо, ничего с этим не поделаешь))))