мистер перестраховщик


Американсы какие-то сумасшедшие.

У них у всех почти в goals написано "drink more water" ("пить больше воды").

Это так полезно? Две тысячи семьсот тридцать семь человек хотят пить больше воды, ведь это что-нибудь значит? %))))))))



У девушки Амалии аватаром оказалась такая картинка, я долго не могла понять, что там нарисовано и потом разглядела, что обнимаются. Что-то знакое, хочется целиком очень увидеть :)

Мне очень нравится барышня Рейчел, которая живёт в Бристоле и очень нравится молодой человек buffaloboy, который живёт в Грасс Вэли, Калифорния.

Нравятся ещё и потому, что очень далеко, очень :)

23:28

мистер перестраховщик


Посмотрела в чей-то to-go-list на сороктриместа, там Ben Navis значится. А я только недавно узнала, что она (это гора в Шотландии) Бен_Нэвис, потому что когда у школе у нас было аудирование, то мы все услышали "бэнэвис" и очень долго её так и называли, и я года два думала про эту гору как про Бэнэвис.

Теперь даже как-то странно. Бэн Нэвис, Бэн Нэвис.

%))


мистер перестраховщик


Целое утро балуюсь с этой штуковиной - www.43things.com %)

Волшебная задумка совершенно, такой всеобщий ту-ду-лист) И можно всех ходить подбадривать, комментировать, воодушевлять, добавлять в контакты и вообще-вообще-вообще, очень крепко прилепилась)

Мьюзетты там: http://www.43things.com/person/musette :))))

И картинки можно крепить, и записи писать, и аватары ставить даже, ушла дальше дурачиться %)



Ахда, и место столь же волшебное - www.43places.com

То же самое, только куда-бы-поехать, и можно написать, где уже был, и смотреть, кто куда хочет и кто куда уже спутешествовал%)

Мьюзетт там тоже отметилась: http://www.43places.com/person/musette






@музыка: garmarna, "hilla lilla"

@настроение: bien

00:30

мистер перестраховщик
Первая фотография в мире.

@музыка: silly wizard, 'donald mcgallavry'

мистер перестраховщик
Смотрела всякие фотографие разные на фликре, и там какой-то итальянссский дон (или они в Италии не доны?) выкладывал фотографии про Лондон, и даже были в Тэйте всякие снимки, очень хорошие. И была там одна фотография, сумеречная, сине-чёрная, чернильная совершенно, и её какая-то испанка решила похвалить и в комментариях этому дону написала, что фотография "Maravillosa".

Слово умереть-можно-как-мне-нравится %)

И ещё ему какая-то итальянская дама камменты написала, что "davvero molto molto bella" (это значит, что действительно, очень, очень хорошо), и я даже думаю, что итальянский, может, не такой уж и плохой, как мне сначала показалось :)



Сумеречная Тэйт: http://www.flickr.com/photos/cocube/sets/681665/ )


@музыка: silly wizard, 'donald mcgallavry'

@настроение: better

мистер перестраховщик
иллюстрации из винтажных книжек

такие же иллюстрации, только к детским книжкам

у слова "винтаж" есть какой-нибудь русский аналог? мне оно не нравится %)))

апд - забыла, что оно оттуда не выкладывается так просто :))


всё с фликра (flickr.com)

(с)http://flickr.com/photos/inkvision/





смотри

мистер перестраховщик


сегодняшнее очень любимое)



I am as ugly as I seem

Worse than all your dreams

Could ever make me out to be

And it makes me want to scream

When it´s halloween

And the kids are laughing

The rogue is a bank he´s never broke

But worth as much as a joke that no one is laughing at



Can you believe some things are not

Appealing and there´s a spot

On the ceiling of my childhood bedroom

And can these dreams you can´t imagine

Will never match the vision

That you had decided for me

You are to take away from me

Things that are mine and it´s not your right

Out that you´d wouldn´t expect to find out

Can it be that I don´t want what you want?

And the only thing I could care for

Is a place in a home that is safe and warm

Safe and warm, safe and warm, safe and warm



Judge yourself if you feel the need

Just let me known to be

In search of the truth myself

There is a drop of blood on the ground

And it seems to me that it´s not my kind

And I can´t be sure if it´s yours or mine



I am as ugly as I seem

Worse than all your dreams

Could ever make me




@музыка: the white stripes, "as ugly as I seem"

12:23

мистер перестраховщик




Кажется, что вокруг ледяная вода до горизонта, а я даже не на плоту и не в лодке, а в самой этой воде ледяной, и так страшно холодно, что плыть невозможно, что хочется заснуть, но тонуть, в общем-то, тоже не хочется, просто оказаться в какой-то тёмной глубине, и чтобы там на зиму, скажем, замереть, залечь, заснуть, спрятаться и, погрузив руки по локоть в холодный ил, ничего не делать: и даже не думать, и не вспоминать, заморозиться там на три месяца, спрятать себя в тёмную пустоту и до весны не отмерзать, и чтобы в голове всё тоже покрылой корочкой льда и не думалось, и не сомневалось, и не пугалось бы, и не путалось.

Очень хочу пойти на что-нибудь посмотреть. На фотографии, на картинки. В кино, мб. И ничего, конечно, не успевается, потому что сочинения, потому что история, потому что английский, а летом, далеко-далеко, нескоро-нескоро, как финиш в какой-то сумасшедше длинной дистанции, мгу. Ужасно, потому что я даже перестала понимать, зачем оно мне. Может быть, я хочу делать что-то другое в жизни, и мне не туда? И мне даже не нужно ничего знать заранее, мне нужно сейчас понять всё про себя. Ещё я думаю обо всём неувидённом, я бы с удовольствием походила на выставки, затащила бы себя в театр даже, прочла бы всё то, что пылится уже месяц на полках, стала бы больше фотографировать, и, может быть, стала бы куда-нибудь ходить рисовать. Между тем, второй год проходит за неотрывной подготовкой, а я так боюсь упустить время! Через двадцать четыре дня у меня будет день рождения. И что я сделала за это год? Насколько я стала лучше? Умнее? Чего я такого увидела, что помогло мне как-то продвинуться вперёд? Выучила ли я новый язык? Научилась ли я рисовать, стала ли я лучше говорить на английском? Научилась танцевать стэп, играть на губной гармошке - хоть что-то из того, что..? Написала что-то? Нет, дарагая, ни черта ты не сделала, потому что ты как обезьяна сидела и решала тесты по истории, учила исключения по русскому и читала книжки на английском. И ты поступила, и посмотри, что вышло? Кроме того, что это был немецкий, скажи себе честно, ты уверена, что это то, чем ты хочешь заниматься в жизни? Какой-то непросыпаемый кашмар :))))

11:46

мистер перестраховщик
мистер перестраховщик


Здесь есть "Эмма", "Гордость и предубеждение", "Доводы рассуда", "Мэнсфилд-парк", "Чувства и чувствительность" и "Нортенгерское аббатство".

Про перевод ничего сказать не могу, читала на английском. На нём, конечно, просто сказочно прекрасный слог )



апд: "Эмму" переводила дама, которая переводила Вулф

апд-2: "Love and freindship" перевели блистательно просто ("Любовь и дружба"). Я не знаю, они думают, "freindship" - это старая норма орфографии? Грэйт %))))

Могли бы догадаться до чего-то вроде "друшбы" :))

23:51

мистер перестраховщик


Джейн Остен чем-то напоминает мне Пушкина. Кроме того, что они жили примерно в одно время, похожи ощутимой чуть ли не на ощупь образностью языка и неуловимой полнотой слова, умением заключить в предложение самую суть, выразить многое в малом и сказать так вкусно, что фразу хочется перекатывать и перекатывать на языке. Я сижу в комнате и, пользуясь тем, что никого нет, повторяю фразы за Элизабет. О, как бы мне хотелось достичь этого спокойного достоинства, этого продуманного веса слов, это искренности, выраженной в форме столь изящной и чёткой.

Всё с одной стороны предельно просто, а с другой - невероятно тонко. Вот девушка, которая прошла утром три мили по просёлочной дороге, попадает в светскую гостинную. Юбка её по подолу испачкана, а щёки раскраснелись. Всё недовольны, мисс Бингли даже позволяет себе заметить, что иди - сколько там? три? нет, четыре, пять миль по дороге, одной - как это можно? И щёки у Элизабет так покраснели! Все согласны, все кивают. "Но глаза у неё однако горели ярче", - невзначай замечает мистер Дарси, и повисает короткая пауза. За обедом девушка отказывается от рагу и ест жаркое. И стоит её соседу по столу узнать об этом, как говорить с ней ему оказывается не о чем. Возможно, эта острота Остен требует пояснений: в определённом кругу дворян признаком хорошего тона считатоль предпочтение всему французскому, хотя бы по названию, а любовь к обычному жаркому оказывается слишком плебейской.

Я целиком и полностью верю Остен. Возможно, она немного и сочиняет, но Элизабет не могло не быть. Не могло не быть и Эммы. Я больше чем уверена в существовании Ватсонов. Уолтер Эллиот существовал безоговорочно, чему свидетельство запись в "Книге баронетов". Герои Остен как будто существует в подвластной ей реальности, где-то между нами всеми умещающейся. Она выстраивает их отношения и судьбы так, считает нужным: над чем-то острит, что-то осуждает, чьи-то поступки поощряет, сводит, увозит и, конечно, высмеивает. Очень просто: ехать до Лондона двадцать четыре мили, на обед было рагу или жаркое, у сэра Уолтера Эллиота трое детей, Эмме двадцать один год и она умна, красива, иронична, миссис Беннет постоянно пытается женить дочерей, Джейн влюблена в мистера Бингли, мисс Тейлор вышла замуж, а мистер Дарси считает, что у Элизабет красивые глаза.

Сама Остен не только поразительна умна, но, мне кажется, обладает безупречным вкусом и очень точным представлением о жизненных ценностях. Она пишет о балах, прогулках, пикниках и обедах - мелких событиях, которые иной романист бы не заметил, но в движении руки, повороте головы, в раскрытой книге и нотных листах оказывается куда больше смысла, красоты и тонкости, чем зачастую демонстрируют в переживаниях, тоске, долгих монологах и размышлениях.

Прекраснейшая, остроумнейшая и самая изящная. Оч-чень ).

18:08

мистер перестраховщик


Я была какая-то ужасно глупая, что раньше не читала Джейн Остен.

Ач-чаровательна. %)

13:26

мистер перестраховщик


Мне кто-нибудь может объяснить, какой сегодня праздник? %)))))))

23:59

мистер перестраховщик
Lürzer’s Archive с 2004 года стал проводить состязание студентов для рекламы любых товаров, и на adme.ru результаты этого года. Высший класс, по-моему %))





(этот парень, насколько я понимаю, выиграл %)







+ 4 more



http://www.adme.ru/creativity/2005/11/01/4339.html

22:34

мистер перестраховщик


Сидела в кресле с ногами, крутилась. Голова кружится, пытаюсь переводить, пью чай, от которого пахнет клубникой и собиралась уже сетовать на своё нескладное житьё-бытье, как опрокинула ну Вулф и - о ужас - на перевод чашку того самого. Чая, от которого пахнет клубникой. Ручка, конечно, на листочках растеклась и отнюдь не мыслею по древу. Уж-жасно всё это опять переписывать, меня иногда её штиль, полный метафор и сравнений немыслимых убивает совершенно.

Хотя сейчас стала читать некого Алена де Боттона, подсунутого Даней, и от стиля, точнее от отсутствия оного, хоть на стенку взбирайся. А от Грасса у меня остался какой-то странный осадок. То есть, это даже не осадок, это был полный рот цементной пыли, потихоньку застывающей.

Уух. %)


22:14

мистер перестраховщик


Я очень люблю маринованные огурцы.

Меньше, конечно, чем шоколад, но всё же. Вторым номером, скажем.

Раньше я очень любила наливать в чашку рассол из огуречной банки и пить (прямо вижу, как вы, дорогие читатели и читательницы в ужасе от моего плебейского вкуса тянетесь к ссылке "удалить из избранного" %))). Теперь я с сожалением выливаю его, и причиной таких расставаний горестных служит предмет, от которого всё школьное существование я старалась держать подальше. Да, я говорю о химии.

Однажды, дама, которая преподавала в экстернате этот аццкий предмет, решила как-то скрасить свои уроки, и рассказать нам парочку-другую баек, призванных разжечь интерес к химии. Что до меня, то химия в чреде моих увлечений никогда не присутствовала, так что байки я слушала краем уха и продолжала читать под столом Камю, то есть вряд ли я смогу воспроизвести их содержание. Но одна из химических историй навсегда отвратила меня от рассола из-под маринованных огурцов. Не помню изящных поворотов сюжета, но в итоге кто-то выпил стакан уксуса и помер. Потому что уксус, как победно заявила учительница в конце истории, сжигает все внутренности, ну а в состав всяких мариновательных вещей укусус входит непременно.

Поэтому, с моей нелюбовью к плохим концам от рассолов из-под маринованных огурцов пришлось отказаться. И сожаление, с которым я их выливаю, всегда напоминает мне о том, как я ненавижу химию %)

22:12

мистер перестраховщик


Иллюстрации Туве Янссон к "Алисе", "Охоте на Снарка", "Хоббиту" и "Летней книге", очень душевно, как и муми-трольные)

(ссылк по картинке))



мистер перестраховщик
Читала англитный сборник эссе о русской литературе, развлекалась и веселилась в высшей степени. Самый блеск, конечно, джентельмен по фамилии Бриггс, посвятивший себя сравнительной критике. Предметом сравнения в данном случае оказалось вступление к пушкинскому "Медному всаднику" и шекспировскому монологу из "Ричарда Второго". Джентельмен по фамилии Бриггс сравнивает эти два отрывка в том числе и на лексическом уровне. Он даже потрудился посчитать, сколько раз использует Шекспир слово "love", а сколько Пушкин - "люблю"! Смысл эссе, конечно, заключается в том, что Пушкин был большим поклонник Шекспира и многое у него заимствовал, хотя Бриггс милостиво допускает, что "some of Shakespeare`s details are not picked up by Pushkin" (некоторые из деталей Шекспира Пушкиным не заимствованы). Но обольщаться, конечно, нечего, ведь Бриггс объясняет нам, почему Пушкин не позаимствовал эти детали: "the russian poet cannot quite match the magnificent metaphor" (русский поэт не может с точностью воспроизвести эту великолепную метафору).

Да! Спасибо, дорогой Бриггс! Теперь-то мы прозрели: Пушкин под шумок сплагиатил Шыкспира, иес %))))

А в конце, конечно, тоже, грэйт: "And we must never yield to complacency", - сказал самодовольный Бриггс :)))))))



адп: Последовав примеру Бриггса, самодовольно не перевела последнюю фразу %))))

"И мы никогда не должны уступать самодовольству" - вот, что он говорит.

Совсем не джентельмен, определённо))

@музыка: morcheeba, "part of the process''

мистер перестраховщик


Старословянский - красота невозможная, моя большая любовь. Язык кристально чистый, неизмеримо прекрасный. Читаю сейчас "Повесть временных лет", особенно нравятся кусочки всякие про князей. И слова - о, какие там слова! Читать приятно %)))

Про Олега (который "как ныне сбирается в гору");), конец кусочка почти - он приехал посмотреть на останки своего коня:"И прииди на место, идеже бяша лежаще кости его голы и лоб гол, и сседе с коня, и посмеяся рече: "От сего ли лба смерть было взяти мне?" И вступи ногою на лоб; и выникнувши змиа изо лба, и уклюну в ногу. И с того разболеся и умре"

"Уклюну", конечно, верх просто %)

Ещё читаю "Хождение игумена Даниила" - это как игумен спутешествовал с другими паломниками (ненашенскими) в Иерусалим и про всё-всё-всё в Иерусалиме описал:

"Мнози бо, доходивше святых сих мест и святый град Иерусалим и вознесшеся умом своим, яко нечто добро створивше, и погубляют мзду труда своего, от них же первый есмь аз". И столько там слов неописуемо прекрасных - вот он, например, говорит о старике, которого в церкви встретил и который надоумил его, куда идти: "И пригоди ми бог налести в лавре мужа свята и стара деньми, и книжна вельми; тому святому мужеви вложи бог в сердце любити мя худаго, и тои указа ми добре вся святаа та места: и в Иерусалиме и по всей земли той поводи мя, и до Тивириадскаго моря поводи мя, и до Фазоры, и до Назарефа, и до Хеврона, и до Иордана, и по всемъ тем местом поводи мя, и потрудися со мною любве ради. И ина святаа места видех многа, яже последи скажу." : )))

Ну и там дальше прекрасно - про Иоанна Богословца, и про овощ всякой, и про Магдалину Марью, и про деревце "образом яко ольха", про Марию Егыптяныня (это, я думаю, Египетская, значит %), и даже про Гроб Господень - "яко печерка мала у камени сечена" )

20:07

w&a

мистер перестраховщик


Кажется, что кроме меня, одиннадцатилетней дочки брата и сумасшедшего кинолюба Дани об Уолласе и Громите в радиусе нескольких сот километров никто даже и не слышал. Ужасно печально.

Пластилиновый изобретатель Уоллас и не менее пластилиновый преданный пёс Громит бесподобны и английски настолько, насколько это вообще возможно: как пятичасовой чай, меридиан в Гринвиче, статуя Питера Пэна в Кенсингтоском Саду и, скажем, Британский музей.

Больше всего двадцатиминутки про Уолласа и Громита я люблю за секундные кадры, над которыми хохочешь до слёз: старая газовая плита мечтает о катании на горных лыжах; Громит лежит на тюремной койке и мрачно читает "Преступление и наказание"; пингвин надевает шапку, похожую на петушиный гребешок, и в полной уверенности, что изменился до неузнаваемости, прихорашивается перед зеркалом. Может, я просто люблю пластилин, и не исключено, что у меня плохое чувство юмора, но мульфтильмов более остроумных и по-настоящему увлекательных я не видела.

Самая лучшая серия, по-моему, - Grand Day Out. В ней Уоллас с Громитом отправляются на Луну, потому что она, как известно, сдеалана из сыра, а сыр они очень любят. И вот, сконструировав ракету, они добираются до Луны и принимаются устраивать пикники. Но на Луне живёт Старая Газовая Плита - настолько старая, что до недавнего времени я была уверена, что это не плита, а автомат для размена монет - и она потихоньку отдирает обшивку с ракеты Уолласа и Громита. Для того, чтобы смастерить себе лыжи, конечно же. И вот, соорудив лыжи и отломав какие-то штуки для палок, Старая Газовая Плита принимается раскатывать по кратерам Луны на этих лыжах, а ничего не подозревающие Уоллас с Громитом ходят на пикники и срезают с маленьких сырных кратеров, похожих на пеньки, круглые жёлтые кусочки. Ач-чаровательно, по-моему. Ну и кончается, конечно, хорошо %)

А сейчас новый мультфильм вышел, "Проклятье Кролика-обортня" называется - можно прочитать о нём на афише.ру :)

рецензия на "Уоллас и Громит: Проклятье Кролика-Оборотня" -)

Всё про Уолласа и Громита - предыдущие серии, создатели, Оскары и Николасы Парки %))

Кадры из "Кролика-Оборотня", очень пластилиново -)

Официальный сайт, на английском.





@музыка: portishead, mourning air